クダモ。

夕飯食べながら。

先日、「 FRUITS is フルーツ in japanese 」

と言ったJやんに、本当はちゃんと日本語があるけど・・・まぁええわ 

と私が言ったこと覚えてるかの話。


急に、 「クダモノヤ(果物屋) !」


”屋”は、SHOPの意・・・・ と言いかけたところで、

「 What does ノヤ mean ( ”のや”ってどういう意味 )? 」


また、えらいとこで切ったな。


”屋”でお店の意味だから、フルーツは果物だと言うと、


『 ”クダモ”だと思った・・・・』 


なんかもうその響きに笑うわ。

クダモ。。。


『 ヨシノヤ(牛丼)とかかー。 だって、ヨシノヤの”ノ”は、”OF”の意味の ”の” でしょ?』 (複雑)

じゃ、ヨシの屋だと思ってたんだね。



屋はSHOPだけど、何にでも付けるわけにはいかんのだよ。


『 デンキヤ・・・ 』  そうそう (・∀・))


『コンビニヤ・・・・』  それは違うな _| ̄|○

人気ブログランキングへ
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

 






0 Comments

Leave a comment